Title Chinese translation studies in the 21st century : current trends and emerging perspectives/ Roberto A. Valdeon.
Author Valdeon, Roberto A
Published London ; New York : Routledge, Taylor & Francis Group , 2017
Detail (XIV-343 p.) : ill. ; 26 cm
Added Author Leo Chan. Survey of the `new' discipline of adaptation studies: between translation and interculturalism
  Isabelle C. Chou. Family resemblance in translation: a legacy revisited
  Tong-King Lee. Performing multimodality: literary translation, intersemioticity and technology
  Jing Yu. From norm-breaking to norm-making: a sociological study of the genesis of a new norm
  Wu Guangjun. Transformation of the translatorial identity and the shift of translation style: a comparison of the three versions of the she king translated by James Legge
  Zhongli Yu. Translation as adaptation and selection: a feminist case
  Meifang Zhang. Stance and mediation in transediting news headlines as paratexts
  Jun Tang. Translating Kung Fu Panda's kung fu-related elements: cultural representation in dubbing and subtitling
  Claire Tsai. Reframing humor in TV news translation
  Li Pan. Investigating institutional practice in news translation: An empirical study of a Chinese agency translating discourse on China
  Zhou, Xiaoyan. Bibliography-based quantitative translation history
  Jackie Xiu Yan. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000-2010)
  Ziyun Xu. Past, present and future of Chinese MA theses in Interpreting Studies: A scientometric survey
  Xiangdong Li. International visibility of mainland China Translation Studies community: A scientometric study
  Fang Tang. Explicitation patterns in English-Chinese consecutive interpreting: differences between professional and trainee interpreters
  Binhua Wang. empirical study of pauses in Chinese-English simultaneous interpreting
  Xiaoyan Xiao. Sign language interpreting on Chinese TV: a survey on user perspectives
  Vargas-Urpi, Mireia. Problems and strategies in public service interpreting as perceived by a sample of Chinese-Catalan/Spanish interpreters
Source Types Book
My List
Item

 
Librarian Review Member Review

  Comments   

    Recently viewed